耶稣,只要一想到你
2015-09-24
作者:伯尔拿
来源:作者原创我也要投稿
Jesus, the very thought of Thee, With sweetness fills my breast; but sweeter far Thy face to see, And in Thy presence rest.
耶稣,只要一想到祢,心中就满甘甜;
但这甘甜远远不及见祢面、息祢怀。
Nor voice can sing, nor heart can frame, Nor can the mem’ry find A sweeter sound than Thy blest Name, O Savior of mankind!
无口能唱,无心能思,也无记性能忆,
何种声音能比祢名更为甘甜、可喜。
O Hope of every contrite heart, O Joy of all the meek, To those who fall, how kind Thou art!How good to those who seek!
祢是痛悔者的盼望,温柔者的喜乐;
又对寻求者何善良,跌倒者何仁慈。
But what to those who find?Ah, this Nor tongue nor pen can show;The love of Jesus, what it is None but His loved ones know.
对寻得祢者是如何?无口无笔能述;
耶稣的爱,其深、其阔,惟被爱者略知。
O Jesus, light of all below!Thou fount of life and fire!Surpassing all the joys we know, And all we can desire.
耶稣!祢是世界的光,祢是生命之源!
远超一切我所能享,一切我所能羡。
No other source have we but Thee, Soul-thirst to satisfy. Exhaustless spring!the waters free!All other streams are dry.
祢外,无别的源头能解除我心乾渴;
无穷宝泉!活水涌流!别流全都乾凅。
Jesus, our only Joy be Thou, As Thou our Prize wilt be; Jesus, be Thou our Glory now, And through eternity.
耶稣,祢今是我喜乐,将来是我赏赐;
祢是我的荣耀、诗歌,从今直到永世。
这首诗是中世纪圣徒明谷的伯尔拿(Bernard of Clairvaux,1090~1153)的作品。伯氏是史上最伟大、最属灵的修士之一。他良善爱主,所有神学和灵修的重点都是疯狂的热爱耶稣。为主癫狂是他的生活态度和人生目标,曾说:「如果你所写的,我唸不出有耶稣在裡面,那于我便无滋味;如果你讲论,没有耶稣的回声在裡面,我也不敢赞同。耶稣在唇间是甘密,在耳中是音乐,在心头是愉快。你的心裡愁烦吗?祂是我们的良药。若让耶稣投入心裡,从此就不能不宣讲耶稣。而且在你高揭耶稣圣名的时候,不但愁云消散,晴朗快乐也就重临了。」
康来昌按:
第3、4节是连续的。
第3节指任何人在走向主时,都会得到巨大的祝福,不论他曾犯什麽罪或多麽失败或正在寻找主。为罪痛悔的人是绝望的,因寻到主而有盼望;温柔者虽乐意付出,因倚靠主才能更喜乐。
第4节说,每个人都在寻找生命的出口,而再大的祝福,都比不上已经寻到主的人那麽满足。当人寻找神,就必定可以寻到;而好牧人也一直在寻找迷失的羊,寻得失羊的喜乐也是极大的。
康来昌改写:
一想到祢,我的心就满了甘甜,
但这然而仍比不上见祢的面,我渴慕见祢的面。
一想到祢,没有比祢的名字更甜美的声音。祢的名字好宝贝;
求祢原谅,我总要唸上一百遍才舒服。
除了超乎万民之上的名,我心中无所思念的。
一想到祢,祢是忧伤痛悔者的希望,祢是柔和渴慕者的喜悦,
祢是每个心灵黑暗者的
盼望。祢对跌倒的人是何等慈爱,
祢对寻求祢的人是何等良善。
一想到祢,祢的名字何等美好;
寻到祢的人何等喜乐,是笔和口都无法形容的欢愉。
有谁能知道祢的爱是何其深何其濶?
每个人都是被祢所爱的,
只因自己的鲁钝,竟不知道祢的爱!
一想到祢,祢是世界和地上的光;
生命的热力是从祢而来,超过我一切所求所想的。
一想到祢,没有别的泉源,唯有祢,使我的乾渴得到满足;
唯有祢,使我喜乐、是我未来的赏赐。
求祢更完全的给我,我要的就是祢自己。
[ 赞一下: ]