雅博网

土著居民有了语音版《圣经》

2018-11-30 作者:奇妙故事  
来源:雅博网作者我也要投稿

土著居民有了语音版《圣经》.jpg

  一位西方国家的记者,来到已经进入现代文明的土著人村落,看到一位土著酋长正在认真阅读一本他看不懂的书。当得知这是一本土著语言的《圣经》时,这位记者以嘲讽的口气说:“都什么时代了,你还相信《圣经》?”这位酋长抬头看了看他,微笑着说:“如果当年不是宣教士给我们翻译这本《圣经》,你早就成了我们的盘中餐了。”

  很多人以为这是一个笑话,但我觉得这是一个真实的故事。因为我几年前去南太平洋中心的法属波利尼西亚群岛时,拜访了几个岛屿,接触了一些当地的土著居民,也了解很多当地的历史。其中的一个岛屿叫茉莉雅岛(MooreaIsland),这里的自然风景非常美丽,有高耸入云沉睡的火山,还有色彩斑斓的海岸线,郁郁葱葱的植被和原始森林。当地的老百姓善良淳朴,他们有手机、电脑、电视机和电冰箱一应俱全,生活很现代化。一些妇女甚至还在家用电动缝纫机来制作旅游纪念的民族服装,很多居民从事旅游行业的工作,不少家庭还有先进的山地越野车用来载客,给我们留下了很深的印象。

  一位向导带我们去参观据称是南太平洋最著名的庙宇,其实这是一处考古废墟,仅存一些地基和倒塌的石块。接着向导给我们讲起了一些历史背景。因为古时候岛国间的交通不方便,岛民们和外界的交往很少,所以这些岛国非常落后,很多地方的人都是远离文明的“野蛮人”,生活极其贫乏,健康条件恶劣,人的平均寿命非常短,没有规范的语言,更没有自己的文字。各岛国之间相互残杀,祭拜偶像和邪灵,土著人还有吃人,强奸妇女(幼女)和杀婴的陋习,特别是用活的战俘祭奠邪灵,非常愚昧和不文明。这个废墟上的庙宇,以前就是用活人来祭奠邪灵的。

  一百多年前,西方宣教士来到这些“野蛮人”的领地,冒着生命危险,在艰苦的环境里向土著居民传福音,介绍耶稣基督和神的爱。同时老一辈传道人极力帮助改善当地人的生活环境,教导他们学习文明社会的文化和技术,帮助他们制止了杀戮,奸淫,祭奠邪灵等陋习,健全文明社会的一些法规和制度。一些宣教士还把圣经介绍给当地人,因为他们没有文字,宣教士们为他们创造了最简单符号的文字,借着读圣经可以掌握一种新的群岛文字,这就形成了现代“波利尼西亚”文字。波利尼西民族第一本《圣经》,就是在我们到达的茉莉雅岛上完成的。宣教士来到群岛上,不但带来神的爱,还做很多实事,带领他们建造房屋,改善饮水环境,创建卫生所和学校,照顾被人抛弃的麻风病患者。还教男人们农作,种植庄稼水果;教女人们烹饪,编织,刺绣,做手工艺品,出口到海外。所以在这短短的一百多年里,这些群岛上不开化的“野蛮人”,现在的生活都与现代化国家的人民相仿。

  我们饶有兴致地和当地的土著人聊天,民众中信上帝的基督徒占绝大多数,光是茉莉雅岛就有几个小教堂和家庭聚会处,大家在一起查考圣经,聚会敬拜真神。现在波利尼西亚群岛已经成为世界著名的旅游胜地,不但环境极其优美,当地的社会和谐,民众安居乐业,邻里关系非常好,从来没有出现过打斗和偷盗,居民都像一家人一样,治安环境非常好。我们听了之后都很感动,在神手里没有难成的事情,无论这些地方以前多落后,无论这里的人以前多野蛮,但是神籍着一批爱祂的儿女的艰辛耕耘,改变了这里的一切,让土著居民能有一本自己语言的《圣经》。感谢那些福音先驱们为他们所做的一切,同时也感谢至今仍在这些群岛上为神殷勤做工的宣教士们。

  澳州的历史只有两百多年,如果要追溯之前的历史,那就只有澳洲土著人的历史。澳洲土著人是澳洲最早的居民,他们并没有像太平洋群岛土著人吃人的习惯,但他们没有固定的居住点,分散在整个澳洲大陆和塔斯马尼亚岛。澳洲土著人的文化是全世界历史最悠久,迄今一直充满活力的文化。遗憾的是:因为土著人居住比较分散,各个部落在漫长的历史中并没有形成一种完整的文字和语言体系。这对传福音和翻译《圣经》增加了非常大的难度。早在1943年,两位在澳洲西部沙漠地带传道的宣教士,发现很多土著人非常渴慕神的福音,但却没有完整的语言和文字体系,感到非常遗憾。神兴起了祂的仆人们,在传道的过程中,逐步将英皇钦定本(KingJamesversion)《圣经》翻译成古老的土著人语言Pitjantjatjara。

  直到二十世纪后期,在神的奇妙恩典带领下,一个“土著人《圣经》翻译”项目展开了,前后花了近30年,由100多位翻译人员和一个协调员组成,最终在2007年完成首部土著人的现代语言克里欧语(Kriol语)《圣经》。至今越来越多的土著人教会采用克里欧语的《圣经》,聆听神的话语。在此基础上,慢慢延伸出几种主要土著人语言的不完整版本的《圣经》。

  奇妙的是,这部克里欧语《圣经》的发行,对语言和文字体系不健全的澳洲土著人也是有划时代意义的。因为藉着这本克里欧语言的《圣经》,在文化层面上把古老的土著文化经过统一和发展,可以用语言和文字的形式传给下一代。这是一个奇迹,是神在澳洲土著人身上的奇异恩典。现在澳洲的土著人把克里欧语作为他们的第一语言,从昆士兰州西部,横跨顶部的北领地,到西部的金伯利(Kimberley),延伸到中部沙漠地带,乃至塔斯马尼亚岛,幅员非常辽阔。

  尽管这样,在澳洲土著人中没有一点文化,一点不认识字的人还是非常多,因为他们分布的区域相当广阔,而且都是非常荒凉的荒原大漠,流动性也非常大。澳洲土著居民的特征和南太平洋的波利尼西亚群岛的土著居民情况有很大的区别。感谢神让很多福音机构看到了异象,他们为分布在各地,说不同方言的土著居民翻译了十几种语音版的《圣经》,这些音频阅读《圣经》可以在居民社区图书馆的电脑上使用,也可以在当地为土著人语言特别播音的电台中收听,福音机构还免费赠送收音机给土著居民。还有更先进的MP3语音《圣经》播放器,只要按下按钮就可以随时收听。考虑荒原中可能无法得到电池,技术人员发明了播音器上附带手动发电机,没有电的时候只要摇几下播放器就可以继续播放《圣经》。

  神爱世人,不愿意一人沉沦,无论在都市,乡村,还是在荒凉的大漠,神的爱遍及全地。因着祂的爱,福音进入世人的心中,成为世人的拯救和盼望。也因着祂的爱,改变了人心,改变了环境,同时也改变了生活。感谢神让这些分布在世界各个部落的土著居民,同样享受到来自天国的福音和主耶稣基督的爱,使他们的生活越来越好,让他们也有机会聆听神的话语。同时也勉励我们在安逸舒适环境下的弟兄姊妹,更要珍惜这些来之不易的珍贵礼物,好好读《圣经》,明白神的旨意,好好追随耶稣,努力成为永生的国度里的一员。
 

【作者简介】 奇妙故事:雅博网作者、蒙恩基督徒。曾经在大陆当过知青,工人,工程师和大学老师。80年代末来澳洲留学,后定居澳洲,当过工人,工程师和GIS应用高管,运行过连锁分店。四代基督徒家庭,从小信主,89年受洗,一直参与教会事奉,对新时代“网络事工”有特别的负担。

赞一下: ]

猜你喜欢

推荐阅读