雅博网

【圣诗故事】之《赞父奇爱》

2021-04-20 作者:孙志蓬  
来源:原创投稿雅博网我也要投稿

【圣诗故事】之 《​赞父奇爱》.jpg


  因为他从创世以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,没有瑕疵,满有爱心。弗1:4

  《赞父奇爱》的开头“父啊”二字使我们感到太有福气了,哪里知道我们的得救,是“久在创世之前”,上帝就拣选我们。这爱实在“深厚、激励、甘甜,吸引我们归耶稣。”正如《以弗所书》1:4所说:“因为他从创世以前,在基督里拣选了我们”。这跟我们有限的头脑难以理解,世界还未创造,父神就在基督里拣选了我们。难怪诗作者说——

  神的怜悯是我诗歌,我口颂扬心感激;

  十架代刑慈爱莫测,深得我心满我意。

  作者好像想起:“虽然宇宙逐渐改变,但是我神永坚定。”这是他儿女极大的安慰,环境无论怎样:“我神永坚定。”下面具体地说出:“他的爱心同他恩言,时刻在前常引领。”上帝的儿女活在地上,就是以他的话语为宝贵。他的话如果会落空,则我们的信心就没有底了。环境可以改变,主的话永不改变,就是遇见不如意的事情,仍可以感到快乐,因为我们还有一个荣美的家乡。哦!上帝爱我们,“连他爱子都不惜”。难道他还留下什么好处不给我们吗?怪不得诗人歌颂他的奇爱写道——

  直到永世,万载亿载,我们仍是要颂扬!

  但愿荣耀,但愿荣耀,永远归神和羔羊!

  这首诗把上帝的爱如此生动活泼地描绘出来,唱出了永恒的爱与人生的密切联系,也得到爱主之人的心灵响应。

  词作者是英国人德克(JamesG.Deck1802-1884)是英国人。他自幼就信主,有一位敬虔的母亲,她每天晚上都为她的孩子们在主前祷告一个小时。晚年时,她每天用一段时间带领孙儿们亲近主。

  德克少年时,自伦敦去巴黎,当时法国强盛,巴黎是世界政局的中心。他是个军人,毕业于英国陆军学校,在拿破仑(法语:NapoleonBonaparte,1769-1821)的一员大将麾下,过了几年军旅的生涯。在这段日子中,他看到战争的残酷,人的脆弱和堕落,使他过去对军人崇敬的梦想幻灭了。嗣后他加入东印度公司,并在驻印度的英国军队任步兵军官。他经历了人性黑暗的一面,欺压诡诈的罪恶生活,使他的良心大受责备而痛苦万分,1835年因健康关系辞职回国,当时他心力交瘁。有一天,他的姐姐带他去聚会,那天讲台的信息深深地感动了他,使他再次回到主前,愿将余生完全奉献给神。尔后一度在一个地方教会担任牧师,后受普利茅斯弟兄会(普利茅斯弟兄会PlymouthBrothers是英国一百多年前所发起的一种独立教派,是一个自称为没有宗派的教派。反对一切教会组织、名称,彼此称为弟兄,没有牧师;以后又分为“开”与“闭”二派。他们都很重视圣诗,唱诗在聚会中占重要地位)发起人约翰·达比(J.Darby,1800-1884)的影响,加入该弟兄会,成为该会的中坚分子,并用他的圣诗宣传弟兄会的教义和救主二次再来这个主题。1852年他迁居新西兰,1884年卒于新西兰。

  曲作者是圣诗歌唱家和制谱者腓力·布利斯(PhilipP.Rliss,1838-1876),在本诗集中作词、作曲的是:第247、251、351、401、424、540、558等7首;作词的是:第439、570、600等3首;作曲的是:第25、148、449、522等4首。

【圣诗故事】之 《​赞父奇爱》1.png

  这首诗歌旋律难点在于辅助性半音的音准。全曲用中庸的速度即可。

  译文选自《诗歌》。

  附:英文歌词
Father, 'twas Thy love that knew us
Earth's foundation long before:
That same love to Jesus drew us
By its sweet constraining pow'r,
And will keep us, and will keep us,
Safely now, and evermore,
Safely now, and evermore.

Now that changeless love enfolds us,
All its wealth on us bestows;
While its pow'r unchanging holds us
In a holy calm repose.
God and Father, God and Father,
Unto Thee our worship flows,
Unto Thee our worship flows.

God of love, our souls adore Thee!
We would still Thy grace proclaim,
Till we cast our crowns before Thee,
And in glory praise Thy name;
Praise and worship, praise and worship
Be to God and to the Lamb!
Be to God and to the Lamb

  作者简介:孙志蓬弟兄,编写有《赞美诗(新编)词句浅释》(中国基督教圣乐委员会出版,1994)、《赞美诗(新编)简介》(曾被王神荫主教编著的《赞美诗(新编)史话》部分采用),并著有《读经随感》(浙江省基督教两会出版,2016)一书。  

赞一下: ]

猜你喜欢

推荐阅读