雅博网

威克里夫---宗教改革的晨星

2017-12-12 作者:仆人之歌  
来源:作者原创我也要投稿

威克里夫---宗教改革的晨星.jpg

   约翰.威克里夫(JohnWycliffe,1324-1384),牛津大学博士,教授,神学家,圣经翻译家,在他的时代被视为是当时最有学问的人。威克里夫开圣经英文翻译之先河,被誉为宗教改革的先驱。

 
  威克里夫的主要贡献(摘自《旧日光辉》,J.C.莱尔著,维真译):
 
  1.坚持圣经作为信仰和实践唯一准则的完备性及无上权威;
 
  2.最早指出罗马天主教的种种谬误的人之一;
 
  3.接受使徒传道方式,差派平信徒各地传道;
 
  4.最重要的是,威克里夫是第一个将圣经译为英文的人。
 
  威克里夫的年代,比印刷术早一百年,翻译圣经以及复制都完全靠手抄,威克里夫需要克服惊人的困难。
 
  今天,当人们站在一张展开的世界地图面前,你可以认识到圣经不受限制地广泛流传带来的价值。
 
  “国家的福祉往往与(圣经)这本书息息相关。...在一片土地上,光明或黑暗、道德高尚或败坏、真信仰或迷信、自由或专制、善法或恶法谁主沉浮,正好与《圣经》是否得到尊重成正比。”(《旧日光辉》第11页,J.C.莱尔著,维真译)
 
  “文明世界的众多最好最值得称道的制度要归功于《圣经》。很少有人意识到,有多少为公众利益而采行的善举,其根源可以显而易见地追溯到《圣经》。凡接受《圣经》的地方,都留下了这本书持久的痕迹。有许多最出色的法律是根据《圣经》起草的,藉此社会秩序得以维持。基督教国家通行的有关真理、诚实、和夫妻关系的道德标准来自《圣经》,这些标准---尽管在许多情况下,并未得到当事人尊重---使得基督徒与非基督徒截然不同。安息日这一条对穷人最恩慈的规定也要感谢《圣经》。几乎每个人道主义和慈善机构都是因《圣经》的影响而建立的。《圣经》介入世人生活之前,很少有人甚至从未有人关心贫、病、孤、老、疯子、弱智、盲人。想要在雅典或罗马的历史中寻找任何帮助这类人的机构是徒劳的。...我相信,只有末日才会讲尽《圣经》加给这世界的益处。”(《旧日光辉》第12-13页,J.C.莱尔著,维真译)
 
  “圣经都是神所默示的,于教训,督责,使人归正,教导人学义,都是有益的。叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。”(提后3:16-17)
 
  “耶和华的律法全备,能苏醒人心。
 
  耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
 
  耶和华的训词正直,能快活人的心。
 
  耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
 
  耶和华的道理洁净,存到永远。
 
  耶和华的典章真实,全然公义。
 
  “都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕。
 
  比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。”(诗19:7-10)
 

【作者简介】 仆人之歌,真名任运生,笔名阿摩司。来自中国大陆,牧师,现在美国牧会。

赞一下: ]

猜你喜欢

推荐阅读