雅博网

亚哈自卖

2012-07-08 作者:不要怕 只要信  
来源:百度空间我也要投稿

亚哈自卖

作者:不要怕,只要信

亚哈自卖,这段经文记载在王上21:25从来没有像亚哈的,因他自卖,行耶和华眼中看为恶的事,受了王后耶洗别的耸动。是的,因他自卖这句话确实有点令人费解哦!

对照不同译本就明白了:

1只是从来没有像亚哈的,因他受耶洗别王后的唆使,出卖自己,行了耶和华眼中看为恶的事。” 《和合本修订版》

2从来没有人像亚哈这样,听了妻子耶洗别的唆使,就出卖良心去做主所厌恶的事。《普通话译本》

3从未有若亚哈自鬻、行耶和华所恶者、为其后耶洗别所怂恿也《文理和合本》

4“whogave himself upto do evil ”BBE》(基础英语译本)

    可见,亚哈行恶强占拿伯的葡萄园,实在是丧尽天良之举。“gave himself up ”在新约中两次皆指基督为我们舍己(弗 5:25:25),这与亚哈所行恰恰相反,亚哈是把自己出卖给了罪恶,就像加略人犹大所行的,看似卖了耶稣,实际上是卖了自己。所以《和合本》译作自卖。另外,盖因《和合本》参照各种文言文译本《深文理译本》、《浅文理译本》、《文理和合译本》等,直接将自鬻译作自卖也是有可能的。

    总之,自卖出卖自己出卖良心丧尽天良之意。

赞一下: ]

猜你喜欢

推荐阅读