雅博网

让我爱,而不受感戴

2014-02-25 作者:海夫  
来源:雅博网作者我也要投稿

  “那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们。你们又要为我的名,被万民恨恶。”(马太福音24:9)马太福音24、25章主耶稣指示和教导祂离开之后到主再来之间这段时间,信徒要遇到的,要警醒的……近期多处的“教案”,风声渐紧,有的弟兄姊妹吓得不敢到教会。神也允许撒旦用筛子来筛人,允许的背后自有神的计划!是要被撒旦筛掉呢,还是愿意与主同坐宝座审判世界呢?

  昨日爆出韩国的赵镛基牧师及儿子因经济问题被判 x ing。我较早就看到这个消息,但我没有转发,也没有qq发言。不仅是人根深蒂固的罪性,世界的百般引诱和在其中的无奈,和信仰根基上建造的浅薄和偏误。还有更深沉的原委:不论多么热忱、敬虔,随着教会的增长和体制化,某种神学的被肯定到追捧,宗教的灵会悄然进去辖制做工的。谁都难以避免逃脱,这是信仰的吊诡之一。

  也不用惊讶,普世教会,尤其是中国教会在未来十年到二、三十年的时间将暴露出众多的问题:不单是外在的逼 -/迫患难,更是自身潜在的各种罪污。为什么?还不用谈真理教导、属灵纯正,仅听听一些名牧、海外牧者的讲道就知道伏笔早已埋下。成功神学、今世幸福,“信仰就是过日子”,“信仰和生活要平衡”,“基督是一切问题的解决者”等,听上去很有道理,实则……

  没有办法多说什么。天国的福音从来都是“当悔改,信福音”。持续悔改,持续相信,持续得救。这几天下面的这首赞美撞击我的心,圣灵要于此说的话或许自在其中吧。

 Let Me Love and Not Be Respected  让我爱而不受感戴

  

Let me love and not be respected;                           让我爱而不受感戴,

Let me serve and not be rewarded;                           让我事而不受赏赐;

Let me labor and not be remembered;                         让我尽力而不被人记,

Let me suffer and not be regarded.                          让我受苦而不被人睹。

  

Tis the pouring, not the drinking;                          只知倾酒,不知饮酒;

Tis the breaking, not the keeping –                        只想擘饼,不想留饼。

A life suffering to seek others’ blessing.                 倒出生命来使人得幸福,

A life loving and true comfort giving.                      舍弃安宁而使人得舒服。

  

Not expecting, pity and concern,                            不受体恤,不受眷顾,

Not accepting, solace and applause;                         不受推崇,不受安抚;

Even lonely, even forgotten.                                宁可凄凉,宁可孤苦,

Even wordless, even forsaken.                               宁可无告,宁可被负。

 

Tears and blood my price For the righteous crown shall be; 愿意以血泪作为冠冕的代价,

Losing all, my cost for a faithful pilgrim’s life.        愿意受亏损来度旅客的生涯。

Twas the life, O Lord, that You chose to live              因为当祢活在这里时,

In those days when on earth You walked.                     祢也是如此过日子,

Gladly suffering all injuries and loss                      欣然忍受一切的损失,

So that all might draw near and repose.                     好使近祢的人得安适。

  

I cannot see how much farther I shall go;                   我今不知前途究有多远,
Still I press on, knowing there is no return.               这条道路一去就不再还原;
Let me follow Your pattern, so perfect and true,            所以让我学习祢那样的完全,

Bearing ingratitudes without complaint.                     时常被人辜负心不生怨。

 

In this time of trial, oh my Lord, I pray                   求祢在这惨淡时期之内,

That You’d wipe all my hidden tears away;                  擦干我一切暗中的眼泪;

Let me learn, O Lord, You are my reward,                    学习知道祢是我的安慰,

Let me be others’ blessing all my days.                    并求别人喜悦以度此岁。


备注:1、这首诗歌的原作是法兰西斯(St.FrancisofAssisi1182-1226),1937年倪柝声在上海将之译作中文。)

  2、新浪播客上的一个演唱版http://video.sina.com.cn/v/b/1203094-1099724575.html


【作者简介】 海夫本名:康晓蓉,雅博网作者。作家、诗人、牧者。籍贯四川,70后。1995年大学毕业到浙江工作。先在中学执教语文,后从事影视、杂志等文化传媒工作。2006年回居成都,2007年归主。2010年开始牧会,2013年7月按立为牧者。 诗作散见《十月》、《中国当代女诗人爱情诗选》等。2007年出版诗集《诗三百与字一个》,写有哲学散文集《生命与爱》,2012年自选诗集《活水》。2013年信仰文集《风随着福音吹》。

赞一下: ]

猜你喜欢

推荐阅读