雅博网

“侍奉”与“事奉”

2015-08-31 作者:李世峥  
来源:天风我也要投稿

QQ图片20150831062357.jpg

   “侍奉”和“事奉”两词,经常出现在《天风》等基督教读物中。国内新近出版的圣经一律用“侍奉”,灵修书中“侍奉”和“事奉”通用,而海外教会多用“事奉”,究竟用哪个词更正确呢?

 
  “侍奉”或“事奉”的词,在圣经及灵修著作的原文中,并无差别,都是同一个词。那么,为什么会有“侍奉”和“事奉”两种不同的写法呢?
 
  从语言学的角度来看,“侍奉”和“事奉”属于“异形词”,在很长的一段时间,两词是可以通用的。但是,按国家有关部门的规定,2002年之后已经不再提倡用“事奉”,而应该用“侍奉”。其由来如下:
 
  汉语文字中,类似“侍奉”与“事奉”的异形词很多,如“好像”与“好象”、“笔画”与“笔划”等。为了避免这些问题给读者带来不便,并规范汉字的使用,教育部国家语言文字工作委员会于2001年12月27日正式发布了由该委员会主持制定的《第一批异形词整理表》中,没有出现“侍奉”和“事奉”,但出现了一组与之意义相近的词,即“服侍”和“伏侍”、“服事”。并将“服侍”作为推荐使用词形,而将“伏侍”和“服事”作为建议废弃词形。由于“服侍”中的“侍”和“侍奉”中的“侍”同义,“服事”中的“事”与“事奉”中的“事”同义,所以“侍奉”应与“服侍”一样视作推荐使用词形,而“事奉”应与“服事”一样视作废弃词形。
 
  《现代汉语词典》(2002年增补本)就按着此整理表作出了修订,该版词典中,只有“服侍”和“侍奉”,而没有“服事”和“事奉”。内地的圣经也采用了该整理表,所以都用“服侍”和“侍奉”,而不用“服事”和“事奉”;海外的圣经没有采用该整理表,所以还用“服事”和“事奉”,而不用“服侍”和“侍奉”。
 
  综上所述,准确的用法应该是“侍奉”,而不是“事奉”,请弟兄姊妹注意。尤其是搞写作的肢体,更需要使用规范的用法。
 
  (本文载于《天风》2009年第9期,总第357期)

【作者简介】 李世峥,男,汉族,1979年1月生于陕北农村。受家庭熏陶,自幼跟从基督。曾先后在两所基督教神学院攻读神学五年,2001年起在教会全职侍奉,2004年接受教师(副牧师)圣职,2010年接受牧师圣职。现任一基督教杂志责任编辑,并参与基督教图书出版事工。同时,在一教会参与讲台侍奉及圣事,亦在圣经学校做兼职教师。博主向来爱好写作,成为传道人之后,对文字事工有所看见,亦有所托付,因而一直致力于文字侍奉。1998年以来,已在全国主要教会刊物发表文章160余篇,共约60万字。

赞一下: ]

猜你喜欢

推荐阅读